北京,旧宫的房产开发

 

旧宫位于北京的西南角。近些年,这里已从农田发展成为城乡结合部。从旧宫地铁站出来,环顾四周,街道两旁几乎已被各小区的高楼填满,几处建筑工地夹在小区之间,日夜不停地继续建设更多高级住宅。我们在这附近看见了一片残存的平房,靠路边的房屋已被拆除。据说,这里的住户过去基本上全是农民。

 

 

为了新的房产开发项目,这里的房子全部会被拆除。目前,三分之二的房屋已被推平,但仍有将近40户居民不愿搬走。

 

 

 

 

我们采访了李淑兰女士。李大妈虚岁79,已经在这里居住了54年。她有四个女儿和两个儿子,连唯一的孙女都三十岁了。如今孩子们仍和他们夫妇俩住在一起,但是开发商只分给她两套房,根本不够住的。

 

李淑兰说,这里本来该在去年六月就全部拆迁的,但是剩下的四十多户人家对拆迁款不满意,不愿意搬走,就一直耗到了现在。

 

去年六月,这里就已经断水断电,施工队把公共厕所都拆了。剩下的住户只能去对面的小区里打水,大小便就直接在野地里解决。

 

李淑兰说,她现在也想搬走了,“不搬还怎么办呢”。但是拆迁办承诺的两套住房都是南街的豆腐渣房,去年曝光之后就拆除了,她现在都不知道这里还要不要拆,自己还能去哪。

 

李淑兰原是山东人,54年前来到这里,成为南疆农场的农民。当时场里工人太多,职工宿舍解决不了大家的住宿问题,因此许多工人就在此盖起了平房。

 

现在,李淑兰和丈夫都已退休。两个人上了岁数,身体都不太好。李淑兰说,他们夫妇俩每月的养老金加起来有4000元。

 

李淑兰说,这里有许多像她一样上了岁数的住户,因为房子的问题着急上火。有些老人因此一病不起,去世了。

 

我们快要离开的时候,遇到了住在周围其它地方的居民。他们说,许多上了岁数的人都在这里住了一辈子了,在房子上花了不少钱,也在这里住出了感情。相比之下,开发商给的拆迁款实在是太少了。

 

听说,这里还有一位老太太,每天晚上都回女儿家住,白天就回来看看。

 

在北京,许多开发商拆除了老楼和胡同,原地建起了更豪华的住宅,让有钱有势的人住进来。而那些土生土长却没钱没势的人,就只能离开充满回忆的地方,搬到郊区去。最近我们听到了很多对于这种事的抱怨,很多人都对富人和官员的优待感到忿忿不平。

 

 

 

 

 

 

The area near the new Jiugong subway station, in the southeast of Beijing, is bustling with building activity. Several new high-rise residential compounds are almost completed and elsewhere workers are preparing building grounds for more real-estate development. The area used to be a farmland and we visit the remnants of what once was a farmers’ village.

The one and two story houses of the village have to make way for another development project. Two third of the village has already been demolished, but 40 families refuse to leave.

We talk with Mrs. Li Shulan, almost 79 years old, who has lived in the village for the past 54 years. Mrs. Li is a mother of four daughters and two sons, who still live with her and her husband. The project developer, she tells, offered her family two apartments as compensation, but according to her that was definitely not enough to house her family. Apart from that, the apartments offered where of very bad quality and they were destroyed after the case was exposed in the media.

All houses in the village should have been demolished by June 2011 according to the developer’s planning. However, 40 families decided to stay because they were not satisfied with the compensation.

Mrs. Li tells that in June last year the water and electricity has been cut off and the public toilet has been demolished. For water they now go to a neighbor across the street and instead of going to a toilet they use the open land around the village.

Because of the harsh conditions, Mrs. Li wants to move. “What else can I do?”, she says. How and when she can leave is not clear.

Mrs. Li was born in the Shandong province. 54 years ago she and her husband moved to Beijing to work as a farmer at the Nanjiang farm. At that time, there were so many farmers that the farm could not provide enough accommodation in the dormitories. Thus, they built their own house in the field and settled down.

Now she and her husband, who stays in the house because of health problems, are retired. Together they receive a pension of 4,000 RMB per month.

Mrs. Li tells that there are many old people living in this village and a lot of them got ill due to the sanitary conditions and the worries about the future demolition of their houses. A few of them passed away in the past year.

When we leave the village we meet some people who live in the neighborhood. They explain that many of the residents in the village have spent all their lives living here, they invested a lot of money in their houses and feel it is hard to leave all their memories behind. Next to that, the compensation fees are too low.

They tell about an old lady from the village. Every night so goes to her daughter’s house to sleep and early the next day she returns to her old house in the village.

We also hear a lot of muttering about the rich people who drive poor people, who lived their whole life in this place, out of the city. They display a resentment against the rich and the preferential treatment of government officials that we have come across a lot lately.

北京,将进酒

 

拆迁现场,图为过去客厅的一面墙,墙上是中国著名诗人李白的诗——《将进酒》:

 

将进酒

 

君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。

君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月,

天生我材必有用, 千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。

岑夫子! 丹丘生!

将进酒; 君莫停。

与君歌一曲, 请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。

五花马, 千金裘。

呼儿将出换美酒, 与尔同消万古愁。

 

 

 

将进酒

李白

君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。

君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月,

天生我材必有用, 千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。

岑夫子! 丹丘生!

将进酒; 君莫停。

与君歌一曲, 请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。

五花马, 千金裘。

呼儿将出换美酒, 与尔同消万古愁。

北京,金林洗浴中心

 

金俊在来广营一带的一家小卖部工作,司家贵在旁边的洗浴中心工作。这两个地方和旁边的高尔夫球用品店的老板都是一个人。

 

金林洗浴中心开了有九年左右了。他们生意大不如以前了,因为这几年有很多居民楼都被拆了,这附近来洗浴的顾客没剩多少了。不久他们可能也得搬到别的地方去。

 

 

金俊在这片地方住了十几年了。他说他也不知道如果这边的洗浴中心和小卖部拆迁了他会搬去哪里。

 

 

这里白天一般没有顾客。晚上他们平均每天接待二三十位顾客。在这里洗一次澡是十块钱。

 

 

洗浴中心分为男部和女部。男部的正中央是一个很大的浴池。澡堂里面还有淋浴、一只供人泡澡用的木桶、两个搓澡台和一间桑拿室。女部则没有浴池和木桶。洗浴中心里面没有洗手间,来洗澡的人如果想上厕所得去外面的公共洗手间。

 

 

 

司家贵来自安徽,来北京四年了。他说,以前这里生意好的时候,有时一天能有百十来个顾客。

 

洗浴中心里面以前还有足疗和按摩的服务,不过现在都没有了。

 

 

 

 

北京,理发店

 

这片区域已经举目荒芜,一副拆迁的景象。还有一些临时性的房子为了持续营业,保障周围客户的生活性需求。客户基本上为建筑工人,需要按摩及其他服务。小店,小餐馆,仅有一台球桌的俱乐部和几家发廊。街道很脏,充斥着垃圾味和公共厕所的味道。

我们和一位发廊妇女进行了交谈,她提供按摩服务,主要在晚上。她来自安徽,在北京有几个年头。有丈夫,从事装修工作。她的理发店本来在街对面,店面蛮大,已经被拆毁。现在是临时性的店面,就几平米大,由有波纹的房屋屋顶板材和拆迁后的废弃可用的材料建成的。在拆迁以前,她的生意要比现在的好的多。

她从早晨八点开始工作一直到晚上10点。工作之后,她返回到她附近的公寓。

当她谈到她的儿子的时候,她笑了。她儿子兴趣爱好很广泛。他爱画画和跳舞。目前他住在南方学习,信息工程专业。

之后,她的笑容消失了,看起来很悲伤的样子。“她再也没有叫过我妈妈”。

 

 

 

 

Switch to our mobile site